【蔑】 Betsu, Naigashiro to despise, to neglect
|
When it comes to explaining 蔑 as used in the compound 蔑視 ‘besshi: contempt,’ one has to go back to the curse rituals and ways of war of the Yīn (Shāng) dynasty.
Usually, the grass-classifier above indicates a plant. Here, however, it has to be seen as a unit formed together with 目 ‘eye’ in horizontal position. This unit means a female shaman of another people. As in the above character explanation of 寛 ‘kan,’ it shows the head of a female shaman with curse decoration above the eyes or eyebrows. The lower part 戌 means a weapon (halbard). The character as a whole shows the head of a hostile female shaman cut off with a halberd.
Pioneer forces formed by female shamans usually had the duty of spiritually intimidating the opponents.
The Japanese language has the reading 蔑ろ ‘naigashiro (ni suru: to despise, to neglect),’ which originates on the background of killing the shaman to destroy her curse power.
Usually, the grass-classifier above indicates a plant. Here, however, it has to be seen as a unit formed together with 目 ‘eye’ in horizontal position. This unit means a female shaman of another people. As in the above character explanation of 寛 ‘kan,’ it shows the head of a female shaman with curse decoration above the eyes or eyebrows. The lower part 戌 means a weapon (halbard). The character as a whole shows the head of a hostile female shaman cut off with a halberd.
Pioneer forces formed by female shamans usually had the duty of spiritually intimidating the opponents.
The Japanese language has the reading 蔑ろ ‘naigashiro (ni suru: to despise, to neglect),’ which originates on the background of killing the shaman to destroy her curse power.
- name
- Editoral supervision: Dr. Christoph Schmitz, Researcher of Shirakawa Kanji Science, General and Japanese History of Philosophy and Thought
- hp
- http://nippon-kichi.jp/article_list.do?p=5332