NIPPON Kichi - 日本吉

Results 1 - 8 of 160 articles     >>     >|  

2008/8/29


箒 Houki Houki (Japanese broom)

Jp En



A Houki is a broom traditionally used in Japan for sweeping trash and dust.  There are two kinds of houki:  zashiki-bouki (room broom) and niwa-bouki (garden broom), depending on where they are to be used.  
Zashiki-bouki are generally made from hemp palm fibers and morokoshi ( millet- a kind of grain) fibers . The hemp-palm broom is more widely used in Western Japan and it is made from gathered “oni-ge” (demon hairs) which are extracted from hemp palm bark.  The morokoshi plants used to make houki are harvested after growing for one year when they are about 2 meters high.   The ears of the millet plants are threshed and dried in the sun for about a week. Then, high quality ears are selected and gathered for making  houki.
Besides their obvious practical application as a cleaning tool, houki also figure in various traditional customs associated with the idea of “sweeping away”.
There was a spell in which a houki was stood upside down when a host wished his guest to cut his long stay short and go home.  In some areas, a houki was considered a guardian charm for the easy and healthy delivery of a baby. The houki was placed by the bedside of the pregnant woman and, once labor started, a light was attached to the houki and the woman prayed to it.  Her belly was then caressed with the houki.
Houki were believed to be sacred and stepping it over or on them was avoided as it would incur divine punishment. Such customs still can be seen today all over Japan.
[+ADDRESS] Add this to Favorites



2008/8/22


【笑(若)】 Shou, Warau (Jyaku, Wakai, Moshikuha) Laugh (Young; Maybe)

Jp En

There may be some people who wonder what at all 笑う ‘warau: laughing’ has to do with 竹 ‘bamboo,’ as the Chinese characters supposes. As, among living creatures, laughing is a characteristic of human beings this character also somehow has to depict the image of a human being.
The part 竹 ‘bamboo,’ which became the classifier actually is a part of the body, the arms. It is the form of a female shaman calling for a divine message, laughing in an ecstasy-like state of mind, dancing while waving the hands over her head. Therefore, the ancients thought that laughing brings human beings close to the gods.
There is neither a tortoise plastron and bone character nor a bronze inscription of 笑. For the first time it appears in the Tenbun (Zhuàn Wén) seal. What has now become the so called grass classifier at the top of 若, of which tortoise plastron and bone inscriptions do exist, also shows hands and is the form of a dancing female shaman with raised hands. The meaning ‘young’ of the character 若 probably came from the female shamans usually being young of age. Furthermore, its other meaning ‘maybe’ has its origin in that transmission of a divine mission was not guaranteed. Later, starting with the form of the bronze inscriptions, 口, the shape of a prayer writing receptacle was added and from there it developed into the present character form.
[+ADDRESS] Add this to Favorites

keywords :



【祭】 Sai, Matsuri Festival

Jp En

Presently, as in the usage ‘matsuri: sale,’ the character 祭 ‘matsuri: feast, festival, festivity’ has come to be used also apart from the original religious context. Compared with the ancient usage, its meaning became slightly shallow.
The character 祭 originally depicts a scene of worship of ancestors’ souls in the mausoleum. The 又 at the right above is a hand, the part 月 at the left above is the meat offered, and 示 below is an altar, thus it shows the part of a ritual of offering worship meat on an altar with the hands. By adding the宀 roof classifier showing the roof of a mausoleum it gets 察 ‘satsu: guess,’ which originally means to inquire the divine will. The 阝 of 際 being a ladder for the gods, when conducting this ritual of presenting offerings, as result the gods descend. The tortoise plastron and bone character form being the starting point of 祭 does not have the element 示, which was added later in the bronze inscriptions. As the original character form of 禮 also has no 示 classifier in the early stages of Kanji development, it can well be understood that the number of character strokes is small on the tortoise plastron characters compared with the forms of later times due to the hard nature of the medium. As also could be seen in the case of 師, the custom of offering meat to worship the ancestors exists since old times. The dots at the part showing the meat in the above tortoise plastron character form represent drops of blood.
[+ADDRESS] Add this to Favorites

keywords :


2008/8/21


【蔑】 Betsu, Naigashiro to despise, to neglect

Jp En

When it comes to explaining 蔑 as used in the compound 蔑視 ‘besshi: contempt,’ one has to go back to the curse rituals and ways of war of the Yīn (Shāng) dynasty.
Usually, the grass-classifier above indicates a plant. Here, however, it has to be seen as a unit formed together with 目 ‘eye’ in horizontal position. This unit means a female shaman of another people. As in the above character explanation of 寛 ‘kan,’ it shows the head of a female shaman with curse decoration above the eyes or eyebrows. The lower part 戌 means a weapon (halbard). The character as a whole shows the head of a hostile female shaman cut off with a halberd.
Pioneer forces formed by female shamans usually had the duty of spiritually intimidating the opponents.
The Japanese language has the reading 蔑ろ ‘naigashiro (ni suru: to despise, to neglect),’ which originates on the background of killing the shaman to destroy her curse power.
[+ADDRESS] Add this to Favorites

keywords :



【盟】 Mei, Chikau Alliance, to swear

Jp En

The upper part of this character is often explained as assembling 日 ‘sun’ and 月 ‘moon’ to mean very ‘bright,’ which, however, is a misinterpretation. Dr Shirakawa has scolded explanations propounding simultaneous appearance of the sun and the moon in the sky as ‘idiotic.’ In the ancient character forms, the left part of 明 shows a 囧 window and the whole character part gets the meaning of moonlight shining through the window. Deification of the moon can be observed in all parts of the world. The moon is not just the light of the night; there also is the possibility of it showing the appropriate point of time for concluding an alliance. To regard pledges or oaths being guaranteed and authorized by the gods was a measure that enabled to treat traitors against an alliance the same as opponents to the gods. The 皿 (usually ‘plate’) actually is a version of 血 ‘blood’ shortened by one stroke. As this is a blood alliance, the alliance ritual consists in sipping blood from a plate together, swearing to be each others allies.
[+ADDRESS] Add this to Favorites

keywords :


2008/8/19


和太鼓集団 GOCOO Wadaiko-syuudan gokuu Japanese Taiko Drum Group “GOCOO”

Jp En

GOCOO (pronounced gokuu) is a Japanese Taiko Drum band that, while playing more than 40 Japanese drums, creates the sound and beat of mother earth. The band consist of 7 female and 4 male members who generate their original sound that cannot simply be categorized as traditional, folk or rock music. The sound is more primitive and trance-like and it is beyond nationality and music genre. The core of the band is its leader, Kaori Asano, who possesses the enchanting power of a modern shaman.
Ms. Asano brings her sticks down with full power as she swings her long hair as in a shishi lion dance.
Ms. Asano has said: “On stage, there comes a moment when daily affairs are stripped down to nothing but “love” and “gratitude” - the most genuine feelings of our souls.  I think this must be what was originally intended by the idea of having a “festival”.   I am often told that I am expressing something new but in truth, the newest things are intimately connected with the oldest things”
  The band was formed in 1997 and GOCOO is highly regarded in Japan as well as in other countries.  They have performed more than 100 shows abroad, including Europe. Their music was used in the movie, Matrix. GOCOO also performed their music at the opening of the Earth Summit in 2008 as an Asian representative.  
[→より詳しい記事を見たい方はこちら]
[+ADDRESS] Add this to Favorites



2008/8/11


【夢】 Mu, Yume Dream

Jp En

夕 is now regarded as the classifier of 夢. Actually, however, it is strongly related to the institution of the 媚 ‘miko: female shaman.’ As in 蔑, the upper part also shows a female shaman with eyebrow decoration. In antiquity, dreams were regarded as something mystical and thought of as being brought about by female shamans.
夕 points to the form of the moon at night. The early tortoise plastron and bone character has no 夕, but instead a 爿 showing the bedstead. Interestingly, all characters including 爿 are not displayed horizontally, but vertically.
In ancient China, a construction method called 版築 ‘hanchiku: board construction’ using boards existed for making clay walls. 爿 and 片 show such boards. Probably because such a board very much resembles a bedstead, in the early tortoise plastron and bone characters also a vertical 爿 board is contained as an element.
Among the tortoise plastron and bone writings a lot of examples of divination by means of dreams can be seen. The answer always took the form of an ‘auspicious’ - ‘inauspicious’ judgment. Among them a great number asks for the meaning of the appearance of deceased persons in dreams.
As a classic of dream interpretation based on ‘auspicious’ - ‘inauspicious’ judgment, ancient China has produced the 周公釈夢 ‘Zhōu Gōng Shì Mèng: Duke Zhōu’s Explanation of Dreams,’ which later also came to Japan and was widely read in the Edo period.
[+ADDRESS] Add this to Favorites




【石】 Seki / Ishi Stone

Jp En

Until Shirakawa Kanji science became known, the 口 of 石 was traditionally explained as a piece of stone lying below a cliff. The tortoise plastron and bone characters, however, show that 口 is a sacred receptacle for putting in prayer writings. As was introduced in the explanation of 暦 ‘koyomi: calendar,’ 厂 shows the form of a steep cliff, and cliffs were regarded as places of strong spiritual power and were used for various religious services, worship and rituals. Other characters showing the relation between stones and spiritual power are 宕 and 祏. 宕, which shows a mausoleum, has 石 below 宀 a mausoleum roof. 祏, which means an ancestor tablet, combines the 示 altar classifier with 石. From 石 appearing in characters related to rituals and worship, it may be inferred that stones also functioned as altar.
Not only in antiquity, but also in the present, people with strong spiritual sense warn to take stones away from nature and bring them home as one pleases as spirits can easily dwell in these basic elements of nature. In Japan, especially in shrines, worship of stones can often be seen.
[+ADDRESS] Add this to Favorites



Results 1 - 8 of 160 articles     >>     >|  
NIPPON Kichi - 日本吉 - 日本語に切り替える NIPPON Kichi - 日本吉 - to english

"Nippon-kichi" leads you to places, people and things that reveal a certain Japanese aesthetic.

Articles: 5444
Categories
Prefectures
Keywords shuffle
Favorites
Keywords Search
View history



Linkclub NewsLetter