NIPPON Kichi - 日本吉

Results 1 - 2 of 2 articles          

2008/3/25


注連飾り(福岡、宮崎) Shimekazari(Fukuoka,Miyazaki) Shimekazari (Fukuoka, Miyazaki)

Jp En

Shimekazari is said to come from shimenawa rope which is used in shrines to mark the boundaries of a sacred area.
In welcoming the  New Year, it is hung over the front of the house to mark it as a sacred space. It is also used  as a lucky charm to prevent misfortune or evil spirits from entering.
In Kyuushuu, especially in the Fukuoka and Miyazaki regions, the crane is often used as a design on shimekazari. Radially spread bundles of straw are positioned to indicate the wings and tail of a crane and the part that represents the beak is often colored in red. In rare cases, shimekazari may also have a turtle design.
Since ancient times, both the crane and the turtle have been valued as animals that bring good fortune and a long life. Their design has been a fixture at celebratory occasions. Pine, bamboo and plum trees as well as treasure ships are also added to the decoration of the shimekazari, combining, strong wishes for both a happy New Year and a long, healthy life.
[+ADDRESS] Add this to Favorites



2008/1/29


【卜】 Boku Divination, Auguration

Jp En

This character is the form of a crack deliberately added on a tortoise plastron or animal bone in order to divine before the tortoise plastron and bone characters are inscribed. The backside of the tortoise plastrons or animal bones being the divination material is dug and made flat, creating a hole to which an iron stick is applied. The character form shows the figure of the crack appearing on the opposite side.
Among the variant forms of 卜, this form is regarded as lucky or auspicious. The traditional name of the vertical line is 千里 ‘senri: thousand Ri (1 Ri is 3.9 km)’ and the horizontal line is called 坼 ‘taku: split, crack.’ When the ‘taku’ line is crooked halfway, it gets the meaning of ill (bad) luck. 卜 also is one of the characters indicating that the luck – bad luck alternative is a central way of thinking in Oriental culture. Among the animal bones the shoulder blades of oxen, the horns and skulls of deer, the rips and others of female rhinoceroses and the skulls of prisoners of war were used. Regarding tortoise plastrons there are two, the belly plate and the carapace; 甲, the character of the belly shell or plastron shows the flat, square belly plate, the plastron. As the back shell or carapace was seldom inscribed, this can rarely be seen. As the back shell is round and very hard, it is quite difficult to dig a hole in it for producing a divination crack.
As in ‘Western’ Kanji research not the correct ‘tortoise plastron and bone writing,’ but generalized wording like ‘tortoise shell or carapace’ not naming the plastron is used for the translation of 甲骨文 ‘Kōkotsubun,’ the original form or correct image usually is not conveyed clearly. One reason for this is that the character 甲 which originally shows the tortoise plastron is mainly used in compounds like 甲羅 ‘Kōra: tortoise shell’ and 亀甲 ‘Kikkō: tortoise shell, carapace.
[+ADDRESS] Add this to Favorites



Results 1 - 2 of 2 articles          
NIPPON Kichi - 日本吉 - 日本語に切り替える NIPPON Kichi - 日本吉 - to english

"Nippon-kichi" leads you to places, people and things that reveal a certain Japanese aesthetic.

Articles: 5444
Categories
Prefectures
Keywords shuffle
Favorites
Keywords Search
View history



Linkclub NewsLetter